今回紹介するのは「仕方がない」という表現。
何と言えばいいかわかりますか?
正解は、I can’t help it.
直訳すると、
「それを助けることができない。」
となり、そこから派生して、
「仕方がない。」
という意味になります。
そして、以下のように受け身にしても大丈夫です。
It can’t be helped.
あとは、以下のような表現でも同様の意味となります。
I have no choice.
That’s the only choice.
知っていたら、便利な表現です!